Puella Magi Madoka Magica✖Italian Forum

Mahou Shoujo Madoka★Magica Drama CD

« Older   Newer »
  Share  
~Kyouko.
view post Posted on 22/7/2012, 15:08     https://i.imgur.com/iL0lE.png   https://i.imgur.com/C5uiB.png




Attenzione: Premetto che le traduzioni non sono mie. Credits to: Sayuri.

Se volete sapere tutto su quello che è successo davvero durante il corso della serie, allora dovete assolutamente ascoltare i Drama CD.

Mahou Shoujo Madoka★Magica Drama CD 1 "Memories of You"





Descrizione: Ambientato nella timeline originale, si scoprirà di più sull'incontro con Homura e il desiderio espresso da Madoka.

Download torrent: qui

Traduzione:
Gatto: *miagola*
Homura: Oh!
Gatto: *miagola*
Homura: Una gattina nera... non sembri avere un collare... sei stata abbandonata, per caso?
Gatto: *miagola*
Homura: Che carina! Ah, sai che oggi è il mio primo giorno di scuola? Mi chiedo se andrà tutto bene...
Gatto: *miagola*
Homura: Eh? Cosa c'è? Sei affamata per caso? Ho dei biscotti... ne vuoi un po'?
Gatto: *miagola*
Homura: Sei così piccola, eppure sei tutta sola?
Gatto: *miagola*
Homura: Capisco... sei proprio come me.

Madoka: Mahou Shoujo Madoka Magica
Homura: Drama CD
M+H: Memories of You

Kazuko: Ahem, ragazzi! Oggi ho una cosa molto importante da dirvi, ascoltate attentamente!
Studenti: Sì...
Kazuko: I bignè alla crema li mangiate nel piatto oppure direttamente in mano? Su, Nakazawa-kun, rispondi!
Nakazawa: Ehm... va bene in tutti e due i modi, credo... ma è una noia lavare il piatto dopo averlo utilizzato, quindi volendo se ne può fare a meno...?
Kazuko: Esattamente! Va benissimo anche se non li servite su di un piatto! Se pensate che il fascino di una donna risieda nel modo in cui mette i bignè alla crema sul piatto, vi sbagliate di grosso! Ok, ora puoi tornare a sederti.
Nakazawa: Sì, prof...
Kazuko: Ricordatelo bene, ragazze: non uscite mai con un ragazzo che non mangia i bignè alla crema a meno che non siano in un piatto! Voi ragazzi invece ricordatevi di non diventare uomini che si lagnano se manca un piattino!
Sayaka: Sembra che non le sia andata bene, eh...
Madoka: Eh già...
Kazuko: Ok! Ora che con questo abbiamo finito, mi piacerebbe presentarvi una nuova studentessa appena trasferitasi!
Sayaka: Che?! Ha dato priorità a quell'altra roba?!
Kazuko: Akemi-san, prego!
Sayaka: Wow, una ragazza con occhiali e trecce... sembra veramente diligente.
Kazuko: Su, presentati alla classe!
Homura: Uhm... ehm... sono... Akemi Homura... è... è un piacere conoscervi...
Kazuko: Akemi-san è stata ospitalizzata per molto tempo per via di una malattia al cuore. È mancata molto da scuola, quindi potrebbe avere difficolta con alcune cose. Fate il possibile per aiutarla, quando potete!

Ragazza A: Akemi-san, che scuola frequentavi prima?
Ragazza B: Eri iscritta a qualche Club? Tipo un Club sportivo? O uno d'arte?
Ragazza C: Hai dei capelli lunghissimi! Non è faticoso sistemarli ogni mattina?
Homura: Ehm... io... ehm...
Madoka: Akemi-san, devi andare in infermeria, vero? Sai dov'è?
Homura: Eh... no...
Madoka: Allora lascia che ti accompagni! Sono l'addetta ai servizi sanitari della classe, dopotutto. (Quell'"addetta ai servizi sanitari della classe" lo so che è bruttissimo e difatti è una traduzione molto approssimativa, ma non esiste un corrispondente italiano dell'espressione usata.)

Madoka: Scusa per prima, quelle ragazze non avevano cattive intenzioni, è solo che nuove studentesse sono così rare che si sono agitate un po'.
Homura: No, tranquilla... grazie.
Madoka: Non devi essere così nervosa, siamo compagne di classe dopotutto! Io sono Kaname Madoka, chiamami Madoka.
Homura: Ehm... sarebbe un po'...
Madoka: Non preoccuparti. Quindi io posso chiamarti Homura-chan?
Homura: Ah... non vengo chiamata spesso per nome. È pure un nome così strano...
Madoka: Ehh? Ma dai! Suona, non lo so, molto "ardente"... è magnifico!
Homura: Allora io non sono alla sua altezza.
Madoka: Che peccato però! Allora invece di sprecare un nome così bello, dovresti diventare magnifica anche tu!
Homura: Ah...
Madoka: Ehi, non credi che questo corridoio sia particolare? Sembra di star camminando nel cielo.
Homura: Mi chiedo se quella gattina nera mi stia aspettando...
Madoka: Homura-chan? ...Ah, Amy!
Homura: La conosci?
Madoka: Sì, più o meno. Anche tu?
Homura: Sì, l'ho incrociata stamattina mentre venivo a scuola.
Madoka: Davvero? Ti piacciono i gatti?
Homura: Li adoro...
Madoka: Anch'io! Adoro quando si affilano gli artigli.
Homura: Gli artigli?
Madoka: Sì, il modo in cui scuotono il sederino quando se li affilano è troppo carino!
Homura: Capisco cosa intendi. Sono carini, vero?
Madoka: Evviva! Ho trovato qualcosa in comune con Homura-chan!

Prof: Bene, chi vuole provare a risolvere questo problema? Che ne dici, Akemi-san?
Homura: Ah! Uhm... ok... cosa dovrei fare? Non ci capisco nulla...!
Prof: Cosa c'è che non va? ...Ah, sei stata assente per parecchio tempo, vero? Allora più tardi prendi in prestito gli appunti da qualcuno.
Homura: Certo, mi dispiace...
Ragazza A: E dire che gli occhiali la facevano sembrare così intelligente.
Ragazza B: Non dirmi che non ha avuto tempo di studiare, stando chiusa in ospedale!
Ragazza C: Forse è solo una poco di buono?
Prof: Ok, per oggi è tutto.
Studente: In piedi! Inchino!

Madoka: Homura-chan? Homura-chan?
Homura: Eh?
Madoka: Homura-chan, non abbatterti. Non sei di certo l'unica che ha problemi con la matematica.
Homura: Eh?
Madoka: Io sono venuta a scuola tutti i giorni ed ho frequentato tutte le lezioni ma continuo a non essere brava.
Homura: Davvero?
Madoka: Certo, quindi non preoccuparti.
Sayaka: Ehi Madoka, non c'è bisogno di dire certe cose... non la stai confondendo e basta?
Madoka: Ehm... ho sbagliato...?
Homura: Oh, no. Io...
Sayaka: Ed ecco a te gli appunti!
Homura: Ah... uhm... grazie mille. Wow, questi appunti sono scritti in un modo che facilita molto la loro comprensione.
Sayaka: Eh, vero? Vero?
Madoka: Homura-chan, sono felice per te!
Homura: Mh!
Sayaka: Eheheh.
Homura: La scrittura di Miki-san è così bella e nitida. Ha un'aria raffinata.
Sayaka: Oh, è solo perché quegli appunti non sono miei.
Homura: Eh?
Madoka: Ah! Ma questi sono di Hitomi-chan! Te li ha prestati lei?
Sayaka: Se glieli avessi chiesti, sono sicura che me li avrebbe dati!
Madoka: Quindi li hai presi senza dirle nulla? Sei sicura che vada bene così?
Sayaka: Quando c'è una compagna di classe in difficoltà, la regina della scuola ha il compito di aiutarla. Questi appunti saranno utili ad entrambe, sono sicura che Hitomi non si arrabbierà.
Madoka: "Entrambe"?
Sayaka: Ci sono anch'io, ovviamente. Di recente non ci sto capendo niente di matematica.
Madoka: Diamine, Sayaka-chan, sei sempre la solita!
Sayaka: Dici così ma... sei sicura di non voler sbirciare anche tu?
Madoka: N-No che non voglio. Mia madre mi ha detto che non sta bene fare certe cose.
Sayaka: Mh... quindi ti va bene non darci un'occhiata?
Madoka: C-Certo.
Sayaka: Sicura? Te ne pentirai.
Hitomi: Sayaka-san?
Sayaka: Ah! Hitomi...
Hitomi: Non serviva prendere i miei appunti senza dire nulla, se me l'avessi chiesto te li avrei dati con piacere.
Sayaka: A-Ah giusto. Hahaha...
Hitomi: Studiamo tutte insieme la prossima volta. Ovviamente anche Akemi-san può unirsi a noi.
Homura: Oh, grazie mille.
Madoka: Allora lascia che anch'io mi unisca a voi, per favore!
Hitomi: Ma certo.

Ragazze: Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto!
Prof: Oggi la lezione riguarderà diversi tipi di salto, come il salto in lungo, il salto a forbice, il salto ventrale ed il salto Fosbury. Vedete di provarli tutti!
Ragazze: Sì!
Prof: Akemi-san, stai bene? Hai una brutta cera, sei stanca?
Homura: Uhm... ehm...
Ragazza A: È già stanca dopo aver fatto solo gli esercizi di riscaldamento? Patetica.
Ragazza B: Beh, è dovuta stare a letto per un anno e mezzo... c'era da aspettarselo.
Homura: Ah, prof sto... sto bene.
Prof: A me non sembra...
Homura: Ma...!
Madoka: Homura-chan!
Prof: Lo so che vorresti partecipare, ma se non ti senti bene dovresti stare seduta per oggi, ok?
Homura: Mi dispiace...
Madoka: Prof, sto io con lei.

Sayaka: Miki Sayaka, salta!
Madoka: Stai bene, Homura-chan?
Sayaka: Whoops, hahahaha!
Homura: Sono un fallimento, eh...
Madoka: Eh?
Homura: Durante il primo giorno di scuola non capisco le lezioni e non riesco a partecipare a quella di ginnastica...
Madoka: Non puoi farci nulla, è il tuo primo giorno dopotutto.
Homura: Sarà lo stesso anche domani, ed anche la mia vita. Sono un fallimento, non faccio altro che causare problemi agli altri e non riesco a fare nulla. Oggi, domani... sempre...
Madoka: Homura-chan, non è vero. Credi in te, sei fai del tuo meglio, sono sicura che le cose cambieranno.
Homura: Io... non sono forte come te...
Madoka: Homura-chan...
Homura: No, va bene se non riesco a diventare più forte. Io voglio solo essere normale. Voglio andare normalmente a scuola e partecipare normalmente alle lezioni di ginnastica... voglio sorridere come tutti gli altri...
Madoka: Puoi farlo.
Homura: Eh?
Madoka: Puoi farlo, Homura-chan, è solo che il tuo tempismo non è stato dei migliori. Dammi la mano, ed immaginati mentre salti.
Homura: Ok.
Madoka: Eheheh, ti sei vista mentre saltavi, vero?
Homura: Sì... Kaname-san, improvvisamente sento il mio corpo molto più leggero.
Madoka: Anche la tua cera è migliorata.
Homura: Credo che ora possa partecipare alla lezione?
Madoka: Sicuro! Andiamo!
Homura: Ok!

Madoka: Kaname Madoka, salta!
Prof: Kaname-san, hai appena saltato 1m e 55cm!
Ragazze: Magnifico, sei riuscita a saltare 1m e 55cm al primo colpo! Puoi persino puntare al torneo della prefettura!
Homura: Kaname-san, sei stata fantastica.
Madoka: Beh... più o meno. Ora tocca a te, Homura-chan.
Homura: Oh... sì! Akemi Homura, salta!
Prof: Anche Akemi-san ce l'ha fatta?
Ragazze: Wow!
Ragazza A: Fantastico, fantastico!
Ragazza B: Può essere che in realtà sotto sotto Akemi-san sia un'atleta formidabile?
Ragazza C: Ehi, ehi, Akemi-san! Fai un altro salto!
Homura: Uhm...
Madoka: Homura-chan, puoi farcela!
Homura: O-Ok! Akemi Homura, salta per la seconda volta! ...Eh?
Madoka: Eh? Homura-chan? Dove stai andando?
Homura: N-Non lo so!! Non riesco a fermare le mie gambe! A-Aiutami, Kaname-san!!
Madoka: Homura-chan, aspettami!

Madoka: Mami-san! Mami-san!
Mami: Cosa c'è, Kaname-san?
Madoka: Riesci a vedere il cortile della scuola dalla tua classe?
Mami: Sì ma... eh, cos'è quella tempesta di sabbia? Una strega?
Madoka: No, è magia... ne ho usata un po' su una mia amica, ma ora è fuori controllo!
Mami: Perché hai usato la magia durante le lezioni?
Madoka: Te lo spiegherò più tardi, ora dobbiamo neutralizzare la magia che sta controllando la mia amica!
Mami: Oh, cielo... la farò addormentare per un po', portala in infermeria. Molto probabilmente collasserà, quindi stalle vicina ed assicurati che non si faccia male.
Madoka: Capito!
Mami: Ok, allora vado. Vedi di avere un buon tempismo.
Homura: Eh? Cosa? Sto iniziando a sentirmi di nuovo assonata...
Madoka: Homura-chan? Homura-chan?! Homura-chan!

Izabel: Ti ho trovata. Ti ho trovata, ragazza fastidiosa, ti ho trovata.
Prof: ...Ah, sei stata assente per parecchio tempo, vero? Allora più tardi prendi in prestito gli appunti da qualcuno.
Ragazza A: E dire che gli occhiali la facevano sembrare così intelligente.
Ragazza B: Non dirmi che non ha avuto tempo di studiare, stando chiusa in ospedale!
Ragazza C: Forse è solo una poco di buono?
Homura: No, ero davvero malata! Volevo andare a scuola, ma...
Izabel: Ragazza imbarazzante, ti ho trovata.
Ragazza A: È già stanca dopo aver fatto solo gli esercizi di riscaldamento? Patetica.
Ragazza B: Beh, è dovuta stare a letto per un anno e mezzo... c'era da aspettarselo.
Homura: Vi sbagliate!

Mami: È sbagliato pensare che la magia possa risolvere tutto. Inoltre la magia che hai sprecato ha sporcato la tua Soul Gem, sarebbe potuta servire per qualcosa di più importante. Non è che i Grief Seed sono infiniti, quindi cerca di non usare più la tua magia per cose così frivole.
Madoka: Io... volevo solo aiutarla un po'...
Mami: Capisco come ti senti, però avresti potuto farlo diversamente. Non dimenticarti che la magia dovrebbe essere sempre l'ultima spiaggia.
Madoka: Scusa...
Homura: Magia...?
Madoka: Homura-chan!
Homura: Kaname-san... sono...
Madoka: In infermeria. Sono successe diverse cose durante la lezione di ginnastica.
Homura: Diverse cose? ...Ah, vero... ho causato di nuovo problemi a tutti.
Izabel: Davvero, che ragazza fastidiosa.
Madoka: Non è vero, Homura-chan. In realtà prima io...
Homura: Mi dispiace... grazie per tutto, oggi.
Madoka: Ah... Homura-chan...
Mami: Kaname-san, perché non la lasci stare per oggi? Credo che il tuo essere così diretta e decisa sia davvero una bella cosa ma non farebbe male prendere le cose più con calma.
Madoka: Mami-san...
Mami: Anche se non usi la magia, sono sicura che riuscirete a diventare ottime amiche.
Madoka: Ah, la mia Soul Gem sta rilevando qualcosa.
Kyuubey: Una strega sta dando la caccia alla sua preda.
Madoka: Ah, Kyuubey.
Kyuubey: Si starà sicuramente muovendo.
Mami: Cerchiamola.
Madoka: Sì.

Homura: Cosa dovrei fare?
Madoka: ...Dovresti diventare magnifica anche tu!
Homura: È impossibile. Non riesco a fare nulla nel verso giusto, causo solo guai agli altri e mi ridicolizzo da sola... perché sono così? Rimarrò così per sempre?
Izabel: Allora sarebbe meglio se morissi, non credi?
Homura: Sarebbe meglio se morissi...
Izabel: Esatto! Dovresti morire!
Homura: Se morissi... Dove... dove sono finita?!

Kyuubey: Riesco a sentire il battito cardiaco della strega, sembra che si sia risvegliata completamente.
Madoka: La Soul Gem sta avendo una reazione fortissima!
Mami: La strega è vicina. Dov'è la sua barriera?
Madoka: Ah, Mami-san! Lì!
Mami: Questa è...
Kyuubey: Questa è la barriera della strega. Sento l'odore di un essere umano provenire dal suo interno!

Homura: Cosa? Cosa sta succedendo? ...Questo è...
Mami: C'è mancato poco.
Madoka: Sei salva ora, Homura-chan!
Homura: Voi siete...
Kyuubey: Sono mahou shoujo, cacciano le streghe.
Madoka: Sembra che il nostro segreto sia stato rivelato... ma non dirlo agli altri!

Homura: F-Fantastico.
Madoka: Ce l'abbiamo fatta, Mami-san!
Mami: Già. Sei stata davvero brava, Kaname-san.
Madoka: Tee-hee, grazie mille. Homura-chan, stai bene? Non sei ferita, vero? Homura-chan?
Homura: S-Sì... sì, sto bene...
Madoka: Meno male... meno male, Homura-chan!

Homura: Tomoe-san, vivi da sola?
Mami: Sì, quindi fa pure come se fossi a casa tua.
Homura: Ok, grazie.
Madoka: E tu, Homura-chan? I tuoi non saranno in pensiero?
Homura: I miei genitori hanno dato l'ok.
Madoka: Allora va bene.
Homura: Kaname-san, combatti quelle cose tutte le volte?
Madoka: Tutte le volte... Mami-san è una veterana, io ho fatto il contratto con Kyuubey solo la settimana scorsa.
Mami: Ma nel combattimento di oggi sei stata molto meglio del solito, Kaname-san!
Madoka: Tee-hee.
Homura: Ti sta bene? Non hai paura?
Madoka: Non è mai sicuro, ed ovviamente mi spavento... ma sconfiggere una strega equivale a salvare un sacco di persone, quindi ne vale la pena, no?
Mami: Dobbiamo rendere Kaname-san una professionista prima che giunga la Notte di Valpurga.
Homura: La Notte di Valpurga?
Mami: Mh, come posso spiegarlo... è una sorta di festival del mondo magico?
Madoka: In ogni caso, durante una giornata particolarmente tempestosa, vedi di non uscire di casa.
Mami: Tralasciando un attimo questo discorso, Kaname-san, non hai nulla da dire ad Akemi-san?
Madoka: Giusto.
Homura: Eh?
Madoka: Ehm, Homura-chan... si tratta della lezione di ginnastica. Ehm... è stato tutto colpa mia, perché ho usato della magia su di te...
Homura: Davvero...?
Madoka: Sì, mi dispiace davvero tanto. Eri così abbattuta, quindi ho pensato di tirarti un po' su con della magia... però non è andata come speravo.
Homura: Grazie, Kaname-san...
Madoka: Eh?
Homura: Non sapevo cosa fare quando non riuscivo a fermare le mie gambe, ma quando sono riuscita a fare quel salto sono stata così felice... quindi, grazie.
Madoka: Homura-chan...
Homura: Essere una mahou shoujo equivale a portare felicità agli altri in tanti modi diversi, vero?
Madoka: Già. Perché non diventi anche tu una mahou shoujo?
Homura: Eh? È davvero così facile diventarlo?
Madoka: Può, vero, Kyuubey?
Kyuubey: Beh, in poche parole realizzo i desideri delle ragazze in cambio di un contratto che prevede che lavorino per me in qualità di mahou shoujo. Se dici che è facile, credo che effettivamente lo sia.
Mami: Non è così semplice. Diventare una mahou shoujo equivale a perdere ogni possibilità di vivere una vita normale, significa perseguire il compito di cacciare le streghe, e nessuno sa quando questa battaglia finirà mai. Senza contare che è parecchio pericoloso, se diventi una mahou shoujo così alla leggera, sicuramente te ne pentirai.
Madoka: Credo... che tu abbia ragione...

Mami: Per oggi direi di concludere qui, si sta facendo tardi.
Madoka: Ok. Grazie per l'ospitalità.
Homura: Grazie mille.

Madoka: Homura-chan, a proposto di ciò di cui stavamo parlando prima...
Homura: Cosa?
Madoka: Il fatto che anche tu possa diventare una mahou shoujo.
Homura: Oh, e cosa c'è?
Madoka: Non volevo dirlo così alla leggera.
Homura: Eh?
Madoka: Hai detto "Non servo a nessuno, non faccio altro che causare problemi agli altri e non riesco a fare nulla. Tutto ciò che posso fare è esistere". So esattamente come ci si sente. Mi sono sentita anch'io così per tanto tempo, ma da quando sono diventata una mahou shoujo ed ho iniziato a combattere le streghe ho iniziato ad avere più fiducia in me stessa. Ho fatto un sacco di errori ed ho causato molti problemi a Mami-san, ma tra me e me ho pensato "Anche una come me può combattere le streghe ed aiutare qualcuno"... e la cosa mi ha resa davvero felice. Per questo ho pensato che forse anche tu saresti potuta diventare una mahou shoujo.
Homura: Kaname-san...
Madoka: Ma ciò che ha detto Mami-san è vero. Quindi se vuoi davvero diventare una mahou shoujo, assicurati prima di pensare bene al tuo desiderio ed a come sarà il tuo futuro.
Homura: Sì, te lo prometto. Non diventerò una mahou shoujo senza una buona ragione.
Madoka: Grazie.
Amy: *miagola*
Madoka: Oh, Amy!
Amy: *miagola*
Homura: Buona sera. Ti è davvero affezionata, Kaname-san.
Madoka: Già. In realtà... l'ho vista mentre veniva investita da un'auto, proprio sotto i miei occhi.
Homura: Eh?
Madoka: Da allora siamo state sempre amiche.
Homura: Può essere che...
Madoka: Sì, per salvarla sono diventata una mahou shoujo.
Amy: *miagola*
Madoka: Volevo portarmela a casa, ma le piace stare fuori. Però ci becchiamo spesso in città, vero?
Amy: *miagola*
Madoka: Se dicessi a Mami-san "Sono diventata una mahou shoujo per salvare una gattina", sono sicura che si arrabbierebbe e mi sgriderebbe.
Homura: Non penso che lo farebbe! Credo che la tua estrema gentilezza sia veramente magnifica!
Amy: *miagola*
Madoka: Grazie, Homura-chan, Amy. Se... è solo un'ipotesi, ok? Se mai dovesse succedermi qualcosa... potresti prenderti cura di Amy per me?
Homura: Kaname-san?
Madoka: Non è che mi succederà qualcosa eh, è solo che... sai, l'ha detto anche Mami-san, non sappiamo cosa potrebbe succedere mentre affrontiamo le streghe. A volte ciò mi preoccupa davvero molto... quindi ho sempre desiderato avere un'amica che conoscesse il mio segreto e che potesse ascoltarmi, come te.
Homura: Kaname-san...
Madoka: Scusa se ti ho detto delle cose strane.
Homura: No, per nulla! Sono felicissima del fatto che tu abbia voluto condividere qualcosa di così importante con me!
Amy: *miagola*
Madoka: È davvero inusuale per Amy saltare tra le braccia di qualcun altro così!
Homura: D-Davvero? Eheh, mi fai il solletico!
Madoka: Amy, non sei contenta? Ti sei fatta una nuova amica!
Amy: *miagola*

Madoka: Homura-chan, grazie per essere stata con me stasera.
Homura: Nessun problema, mi sono divertita molto.
Madoka: Allora ci vediamo domani!
Homura: A domani!

Homura: Che tempesta violenta, mi chiedo se Amy sia bene. Ciò mi ricorda che Kaname-san oggi non è venuta a scuola.
Madoka: "In ogni caso, durante una giornata particolarmente tempestosa, vedi di non uscire di casa."
Homura: Può essere che sia oggi? "Not-te di Val-pur-ga"... la Notte di Valpurga è un festival comunemente celebrato in Europa, in Germania. In Germania, la Walpurgisnacht è anche conosciuta come la Hexen Nacht, che significa "La notte delle streghe". Durante questa notte, le streghe tengono una festa... una feste delle streghe... le mahou shoujo non le combattono? In questo caso, una notte in cui le streghe si radunano significa... non può essere, la battaglia di stanotte...!

Homura: Dove sei, Kaname-san?!
Amy: *miagola*
Homura: Ah! Amy!
Amy: *miagola*
Homura: Mi mostrerai la strada?
Amy: *miagola*
Homura: Amy, portami da Kaname-san!
Amy: *miagola*

Homura: Quella notte... sono diventata una mahou shoujo per salvare Kaname Madoka.
Ma allora non sapevo ancora nulla, credevo ancora che se fossi diventata una mahou shoujo avrei potuto cambiare tutto... credevo che se il domani fosse giunto, sarei riuscita di nuovo a sorridere con te.


Mahou Shoujo Madoka★Magica Drama CD 2 "Sunny Day Life"





Descrizione: È ambientato durante una timeline alternativa in cui tutte le ragazze sono mahou shoujo e vanno tutte d'accordo. Non si sa con precisione che timeline sia, però si tratta sicuramente di una timeline successiva a quella in cui Homura e Madoka si scambiano quella fatidica promessa.

Download torrent: qui

Traduzione:
Kazuko: Kaname Madoka-san?
Madoka: Sì!
Hitomi: Mi chiedo cosa ci sia che non va... non sta bene?
Kazuko: A te.
Madoka: Eh? Un brutto voto?! Cosa dovrei fare?! Sono diventata un'idiota dopo essere diventata una mahou shoujo!

Tutte: Mahou Shoujo Madoka Magica
Madoka: Drama CD
Sayaka: Sunny Day Life

Kazuko: Ogni studente che non è passato domani rifarà il test, quindi studiate per bene!
Sayaka: Madoka! Com'è andato il test?
Madoka: Sayaka-chan... ho fatto pena.
Sayaka: Mh? Oh, 37 punti?!
Madoka: Shh... non dirlo ad alta voce!
Sayaka: Di cosa ti preoccupi? È sempre meglio di quanto ho preso io, 28 punti! Cosa dovrei fare? Hahaha...
Madoka: Studiare ed essere al contempo una mahou shoujo... non sono riuscita a stare al passo con tutto...
Kyuubey: Non sto cercando di consolarti, ma se ci pensi un semplice voto non è nulla in confronto al tuo dovere di mahou shoujo.
Madoka: Kyuubey!
Sayaka: Oh, taci. Se ci pensi è tutta colpa tua, o no?
Madoka: Dire una cosa del genere... sei terribile, Kyuubey...
Kyuubey: Quindi vi importa di più di un voto che del vostro compito di cacciare le streghe?
Madoka: Ah, Hitomi-chan...
Sayaka: Hitomi...
Hitomi: Sayaka-san, Madoka-san, vi presterò i miei appunti.
Sayaka: Eh?
Hitomi: Delle mie care amiche sono in difficoltà, non posso far finta di nulla.
Madoka: Grazie Hitomi-chan!
Hitomi: E poi mi piacerebbe competere contro la mia rivale in modo equo.
Sayaka: Ugh, lascia perdere, non ci servono i tuoi appunti!
Madoka: Eh?!
Hitomi: Davvero? Va bene, però se c'è qualcosa con cui posso aiutarvi non esitate a chiedere.
Madoka: Ah! Gli appunti!!
Sayaka: Tsk! Madoka, nel compito di domani prenderemo 100 punti!
Madoka: Eh?!
Sayaka: Non possiamo permettere più ad Hitomi di guardarci dall'alto in basso!!
Madoka: Cosa dovremmo fare? C'è qualcun altro che potrebbe aiutarci con i compiti?
Sayaka: Giusto! Chiediamo a Mami-san! ...Mami-san! Mami-san!
Mami: Cosa c'è? È successo qualcosa?
Sayaka: In realtà...
Kyuubey: Madoka e Sayaka devono fare un test di recupero.
Mami: Oh cielo.
Sayaka: Ehi, taci tu, Kyuubey!
Madoka: Mami-san, puoi aiutarci a studiare?
Mami: Ma certo. Che ne dite se ci incontriamo a casa mia dopo scuola?
M+S: Evviva!

Mami: Prego, entrate.
Madoka: Mami-san, con permesso.
Homura: Con permesso.
Kyouko: Con permesso!
Sayaka: Ehi, che ci fate voi qui?!
Homura: Come? Non è ovvio? Sono preoccupata per Madoka visto che non ha passato il test.
Madoka: Homura-chan...
Kyouko: Ed io sono qui perché Mami mi ha invitata a mangiare un po' di torta.
Mami: Ho della torta deliziosa, di conseguenza ho pensato che sarebbe stato carino se ci fossimo state tutte.
Sayaka: Ora tutte e cinque le mahou shoujo sono qui!
Homura: Non è tanto male questo mondo parallelo.
Sayaka: Da che timeline vieni tu?!
Kyouko: Su dai, lasciamo perdere. Mangiamo la torta!
Mami: Sì, ora vado a preparare del tè. Un po' di pazienza.
Madoka: Mami-san, vengo ad aiutarti.
Homura: Anch'io.
Mami: Grazie.
Sayaka: Ehi, ehi! Siamo venute qui per studiare, ne va del test di domani!
Kyouko: Non puoi concentrarti nello studio se hai troppo poco zucchero nel sangue, lo sai?
Sayaka: Tu non vai nemmeno a scuola, non c'entri niente!
Kyouko: Eh? Ah sì, vero.

Mami: Scusate se vi ho fatto aspettare. Ah, Kyuubey, non mi da fastidio se ci sei ma non sederti sul tavolo.
Kyuubey: Ok, ok.
Mami: Servitevi pure.
Madoka: Wow, questa crostata è proprio carina!
Mami: È cheese cake. Ieri, anche se con un po' di esitazione, sono finita per comprarla per intero. Ma sono contenta di averlo fatto.
Tutte: Buon appetito!
Kyouko: È ottima.
Mami: Sono contenta.
Madoka: È deliziosa, vero, Homura-chan?
Homura: Già, molto.
Sayaka: È molto soffice!
Kyouko: Alla fine pure Sayaka se la sta mangiando, eh?
Sayaka: Se di fronte a me c'è una torta, è impossibile che riesca a mettermi a studiare!
Mami: Ah, a proposito, in che materia non siete passate?
Madoka: Inglese...
Sayaka: Madoka ce l'aveva quasi fatta, invece io sono proprio messa male.
Kyouko: Sayaka is very foolish.
Sayaka: Kyouko, se sei qui solo per darmi fastidio, tornatene a casa!
Kyouko: Tsk.
Madoka: Di recente abbiamo lavorato molto come mahou shoujo.
Mami: Vero.
Madoka: Che poi di notte mi metto pure a pensare...
Mami: Pensare?
Madoka: Nulla, nulla! Piuttosto, Mami-san ed Homura-chan sono così brave a scuola, mi chiedo se ciò significa che qualsiasi idiota può diventare una mahou shoujo.
Kyuubey: Non posso dire che non sia mai successo. Ci sono delle mahou shoujo che non hanno abbastanza cervello per pensare ad eventuali tattiche e fanno affidamento solo sulla loro forza fisica e su quella magica, anche se non è raccomandabile combattere in questo modo.
Homura: Kyuubey, se osi dire qualcos'altro, ti seppellisco vivo. Madoka, non sei stupida.
Madoka: Grazie, Homura-chan.
Mami: Vero, essere brave nello studio non è certo inutile, ma non c'entra nulla con l'essere brave a combattere.
Madoka: Mami-san...!
Sayaka: Ma a Madoka basterebbe impegnarsi solo un po' di più, e poi a lei è solo inglese. Io devo rifare pure il test di matematica!
Madoka: Davvero, Sayaka-chan?
Kyouko: Oh my God.
Mami: Sono sicura che il test di recuperò avrà domande simili a quelle del vecchio, studiamo insieme ciò che era su quello.
Homura: Se ci concentriamo sui tuoi punti deboli, grammatica e vocaboli, dovresti riuscire a farcela.
Mami: Kaname-san, non sei molto brava con l'ortografia quindi dovresti memorizzare i vocaboli.
Homura: Scriverteli da qualche parte dovrebbe aiutarti a ricordarli meglio.
Madoka: Uhm... ok, ho capito.
Sayaka: Ho trovato! Homura, hai la capacità di fermare il tempo durante il test, giusto? ...Aspetta, non dirmi che...!
Homura: Miki Sayaka, una cosa del genere non mi è mai passata per la testa.
Sayaka: Eh?
Madoka: Sayaka-chan... Homura-chan non farebbe mai una cosa simile.
Homura: E pensare che c'è una persona che penserebbe di fermare il tempo solo per un test...
Sayaka: T-Tutti lo pensano almeno una volta, vero?!
Kyouko: Non credo.
Sayaka: Eh? Davvero? Solo io?! Gah!!
Kyuubey: Non pensarci troppo, Sayaka.
Mami: Ehi, Kyuubey, non sederti sul divano.
Kyuubey: Ok, ok, ho capito. Oh, ho sentito urlare una vostra compagna di classe.
Madoka: Compagna di classe?
Kyuubey: Shizuki Hitomi.
Madoka: Hitomi-chan?!
Sayaka: Cosa le è successo?! Diccelo subito!
Kyuubey: E-Ehi, Sayaka, smettila di scuotermi!
Madoka: Kyuubey, ti prego, non avvicinarti ad Hitomi!
Sayaka: Se osi farle qualcosa, non ti perdonerò mai.
Kyuubey: Siete terribili ad accusarmi in questo modo. Ho solo percepito qualcosa, e vi ho fatto sapere che la vostra compagna di classe potrebbe essere in pericolo.
Sayaka: Comunque sia, andiamo a vedere cos'è successo!
Tutte: Sì!

Madoka: La casa di Hitomi-chan è da queste parti, vero?
Sayaka: Sì.
Homura: Come sta Shizuki Hitomi?
Kyuubey: Mh, non percepisco nulla di particolare, sembra non esserci alcun pericolo.
Madoka: Meno male.
Kyouko: Ehi, guardate lì!
Mami: C'è qualcosa di bianco che si muove sul tetto!
Sayaka: È un fantasma?
Madoka: Oddio, un fantasma!
Kyouko: Un famiglio...?
Homura: Ha fatto cadere qualcosa.
Sayaka: Andiamo a vedere.

Kyouko: Mh? Cosa...?
Mami: È... biancheria...
Homura: Sì, biancheria.
Madoka: Perché?
Sayaka: Non è ovvio? Il fantasma che le ha fatte cadere è il famiglio di un ladro di mutandine!
Madoka: Ladro di mutandine?
Sayaka: Un nemico delle donne! Imperdonabile!
Mami: Concordo, è veramente imperdonabile.
Sayaka: Dov'è andato?
Kyouko: È corso sul tetto.
Sayaka: Ok! Gli vado dietro!
Madoka: Sayaka-chan, ti trasformi qui?!
Sayaka: Non abbiamo molto tempo!
Mami: Andiamo anche noi.
Kyouko: Ehi, aspettatemi! ...Se non vi sbrigate a trasformarvi anche voi, rimarrete indietro.
Madoka: Homura-chan, andiamo anche noi.
Homura: Sì.

Sayaka: Ma cos'è, è velocissimo!
Kyouko: Ah, è sceso.
Mami: Sta andando verso quel palazzo abbandonato.
Madoka: Quel famiglio fantasma è entrato in questo palazzo, vero?
Kyouko: Mh... è così buio che non vedo niente.
Sayaka: Vieni fuori!!
Homura: Non sembra esserci una barriera.
Kyuubey: Hai ragione, forse il suo potere magico è basso ma è comunque strano che non percepisca malvagità.
Homura: Cosa intendi?
Kyuubey: Non lo so nemmeno io.
Sayaka: Ehi! Se non vieni fuori da solo, verrò io stessa a prenderti!
Mami: Miki-san, non sappiamo molto a proposito del nemico, quindi per favore tieni gli occhi aperti.
Sayaka: Ricevuto. Una cosa la sappiamo però: è un famiglio di basso livello che ruba le mutandine delle ragazze!
Madoka: Forse si sta nascondendo da qualche parte.
Kyouko: Può darsi che sia scappato via. Comunque sia, cosa se ne farebbe di un paio di mutandine rubate?
Sayaka: Come cosa se ne farebbe? Davvero non lo sai?
Kyouko: Capisco se fossero nuove, ma sono usate. Io non le utilizzerei mai.
Homura: È proprio lì che risiede il loro valore.
Kyouko: Non capisco proprio...
Mami: Shh, state in silenzio. Percepisco qualcosa su questo piano. ...È qui,state attente.
Madoka: Ok.
Mami: Eccolo! Non perdonerò mai un nemico delle donne che ruba la loro biancheria! Tiro Finale!
Madoka: Ce l'hai fatta! Come c'era da aspettarsi da Mami-san!
Kyouko: No, l'ha evitato.
Mami: Non ci posso credere, il Tiro Finale non è andato a segno...
Sayaka: È appena sbucato qualcosa di nero dal fantasma, sarà sicuramente il suo vero corpo. Non preoccuparti Mami-san, mi occuperò io di lui.
Homura: Madoka, stai al mio fianco.
Madoka: Homura-chan!
Kyouko: Sayaka, ti copro io.
Sayaka: Grazie, Kyouko. ...Trovato! Nemico delle donne, beccati quest-
Gatto: *miagola*
Sayaka: Miao?
Kyouko: Ehi, ha appena fatto miao.
Homura: Ha fatto miao, sì.
Gatto: *miagola*
Madoka: Un gatto?
Mami: Allora quel coso bianco era...
Homura: Un lenzuolo... questo gatto nero si è messo a correre in giro con il lenzuolo addosso, per questo sembrava un fantasma.
Sayaka: Cosa...? Che gatto combina guai!
Gatto: *miagola*
Mami: Ma perché un gatto dovrebbe rubare della biancheria?
Homura: Guardate lì, nell'angolo ci sono un sacco di mutandine.
Kyouko: Wow... ehi gatto, non dirmi che le hai rubate solo per farti un letto...
Gatto: *miao*
Mami: Sembra che ne abbia rubate parecchie.
Madoka: Gattino cattivo!
Gatto: *verso*
Madoka: Ma quante! Non riusciremo mai a capire di chi sono, di conseguenza non potremo restituirle.
Homura: Quelle che ha fatto cadere poco fa credo che appartengano a Shizuki Hitomi.
Madoka: Gliele riporterò più tardi a casa senza che lei se ne accorga.
Sayaka: Ah, le terrò io per lei. Mh, capisco... quindi queste sono... le mutandine di Hitomi... mhhhh... quindi va in giro indossando questa roba... mhhhh...
Madoka: Sayaka-chan...

Sayaka: Sono stanchissima.
Madoka: In ogni caso è stato un bene che non fosse un famiglio.
Kyuubey: Chi l'avrebbe mai immaginato fosse un gatto, per questo non percepivo alcuna malvagità.
Mami: Ehi Kyuubey, non arrampicarti sulle tende.
Kyuubey: Ops.
Kyouko: E tu che hai fatto il Tiro Finale ad un gatto! Tiro Finale!
Mami: Smettila di prenderti gioco di me! Ma sono contenta che sia riuscito ad evitarlo.
Sayaka: Mi chiedo se ora smetterà di fare cose cattive.
Madoka: Domani gli porterò un po' di cibo.
Homura: Verrò anch'io con te.
Kyouko: Ah, dopo tutto quel lavoro sto morendo di fame!
Mami: Davvero? Allora che ne dite se cucino qualcosa?
Kyouko: Evviva!
Mami: Vi va bene la pasta? È facile da cucinare, così posso farla per tutte.
Madoka: Posso aiutarti?
Mami: Ma certo, grazie.

Madoka: Mami-san, sei così brava!
Mami: Davvero? Forse è perché sono abituata a cucinare sempre da me.
Madoka: Sei brava in tutto, ti ammiro molto.
Mami: Lo faccio solo perché sono costretta.
Madoka: Mami-san?
Mami: Ma di recente, visto che siete tutte al mio fianco, sono finita per dipendere su di voi.
Madoka: Voglio aiutare ma alla fine finisco sempre per guardare e basta.
Mami: Beh, perché non tieni d'occhio il timer per controllare quando è cotta la pasta?
Madoka: Ok!
Mami: Oh, issa. Wow, cucinare per cinque persona rende la pentola veramente pesante.
Madoka: Mi dispiace...
Mami: Non preoccuparti, cucino sempre solo per me, è stato divertente cucinarne di più.

Madoka: È pronto!
S+K: Wow! Sembra buono!
Mami: Ecco a te, Kyuubey.
Kyuubey: Ce n'è anche per me?
Mami: Sì, è cibo per gatti, fai il bravo e mangia.
Kyouko: Che fortuna.
Mami: Dovremmo mangiare anche noi.
Tutte: Buon appetito!
Kyouko: Buono!
Sayaka: Vero, Mami-san è proprio un genio.
Mami: Mi ha aiutata Kaname-san. La pasta è cotta al punto giusto, è perfettamente al dente.
Homura: Madoka, è delizioso. Sei stata bravissima.
Kyuubey: Altamente nutrienti e ben bilanciate. Queste crocchette sono ottime per dare energia.
Mami: Sono anche senza conservanti.
Madoka: Kyouko-chan, ne abbiamo ancora quindi mangia con calma.
Kyouko: Grazie.
Kyuubey: Ciò significa che posso averne ancora?
Mami: Sì, c'è un sacco di cibo per gatti per te.
Sayaka: Ah, Madoka sta usando un cucchiaio.
Madoka: Eh?
Sayaka: Nel paese originario, dicono che solo i bambini usano il cucchiaio per mangiare la pasta.
Mami: Oh, l'ho sentito anch'io.
Sayaka: Mado-tan, è buono? (Sayaka le parla in modo infantile.)
Madoka: Sì, lo è... ma mangiare con il cucchiaio è più facile. (Anche il "Sì, lo è" di Madoka è detto in modo infantile.)
Kyouko: Puoi mangiare con la forchetta, lo sai.
Mami: È come mangiare il soba.
Sayaka: Ugh, anche tu sbagli, Kyouko. Guarda... usa la forchetta così, prendi un po' di pasta e...
Kyouko: Mh...
Tutte: Avvolgi, avvolgi, avvolgi, avvolgi...
Sayaka: Eh? Non è per niente elegante!
Tutte: Avvolgi, avvolgi, avvolgi, avvolgi.
Mami: Oh no, sembra che ne abbia avvolta troppa.
Homura: Portate una porzione in una parte vuota del piatto mentre la avvolgete con la forchetta, così dovreste riuscirci.
Madoka: Wow Homura-chan sei fantastica, così è perfetto!
Homura: Ho fatto pratica.
Kyouko: Ahh!! Mami! Prendimi delle bacchette! Bacchette!!
Mami: Ok, ok.
Sayaka: Ah, quindi mangiarla nel modo originale è troppo difficile per Kyouko!
Kyouko: Nemmeno tu riesci a mangiarla per bene!
Sayaka: Sono stata proprio una stupid- Ehi! Non sono mica come te, io non mi arrendo così facilmente!
Kyouko: Siamo giapponesi, i giapponesi dovrebbero usare le bacchette per tutto!
Sayaka: Cosa?! Dopo che mi sono pure messa a farti vedere come si fa!
Mami: Su basta voi due, mi farebbe piacere se mangiaste prima che si faccia freddo.
S+K: S-Sì...

Madoka: Grazie per il pasto.
Sayaka: Ah, che soddisfazione...
Kyouko: Ho mangiato troppo...
Mami: Wow, hai mangiato tutto.
Kyouko: Ovvio, sprecare un qualcosa di così buono equivarrebbe a chiedere una punizione divina.
Mami: Grazie.
Homura: Faccio i piatti.
Mami: Puoi metterli in ammollo nell'acqua per me?
Homura: Ok.

Madoka: Kyouko-chan si è addormentata dopo aver mangiato.
Sayaka: Certo che vive la vita seguendo i suoi istinti. Ha la bocca ancora sporca.
Madoka: Sembra una bambina.
Sayaka: Solo mentre dorme però.
Homura: Sembra felice.
Sayaka: Ok, Mami-san mentre Kyouko dorme, perché non ci mettiamo a studiare seriamente?
Mami: Ok, va bene.
Sayaka: Se non ci sbrighiamo, sarà mattina prima che ce ne rendiamo conto.
Madoka: Eh? È già così tardi?! Devo tornare a casa!
Kyouko: Aw, calmatevi, state qui a dormire stanotte.
Homura: Si è svegliata.
Sayaka: Questa è la casa di Mami-san, sai?
Mami: A me non dispiacerebbe.
Madoka: Scusate, ma prima di rimanere da qualche parte devo avvertire i miei.
Homura: Allora torno a casa anche io.
Sayaka: Mami-san, io posso rimanere un altro po'?
Mami: Ma certo, puoi stare qui anche tutta la notte se vuoi.

Madoka: Grazie mille per oggi.
Homura: Scusa il disturbo.
Mami: Ma figurati, è stato così animato e divertente.
Sayaka: Ci vediamo, facciamo entrambe del nostro meglio al test di domani!
Madoka: Certo. Bye bye!

Madoka: Non sono riuscita per niente a studiare a casa di Mami-san. Cosa dovrei fare...?
Homura: Ehi, durante il test di domani... se vuoi, Madoka, posso fermare il tempo per te.
Madoka: Oh no, non va bene. Non posso permettere che usi i tuoi poteri per qualcosa del genere, ce la farò da sola.
Homura: Capisco... sono sicura che ce la farai. Ma se c'è qualcosa che posso fare per te, basta chiedermelo.
Madoka: Farò del mio meglio!
Homura: C'è una cosa che vorrei dirti però, dovresti lasciar perdere quel nome per il tuo attacco finale a cui hai pensato tutta la notte e che hai successivamente annotato.
Madoka: Eh? Come fai a saperlo?!
Homura: So quasi tutto ciò che c'è da sapere su di te, ti sto solo avvertendo per il tuo bene. Sinceramente, tutti quei nomi sono un po' antiquati. Non sopporto l'idea che le altre ridano di te.
Madoka: Capisco... Homura-chan, mi dispiace che tu sia costretta a dire una cosa simile solo per il mio bene...
Homura: Se capisci allora va bene. Non ti serve un nome particolare per il tuo attacco finale.
Madoka: Mi sa che ho esagerato cercando di voler essere come Mami-san...
Homura: Tu dovresti semplicemente restare Kaname Madoka... dovresti passare il tempo a studiare, non a pensare al nome di un attacco.
Madoka: Hai ragione, mi concentrerò sullo studio.
Homura: Ti osservo e proteggo sempre.
Madoka: Homura-chan, grazie mille. Ci vediamo domani, bye bye!
Homura: Bye bye, Madoka.

Madoka: Sono a casa.
Junko: Bentornata, sei in ritardo.
Madoka: Mamma, ero a casa di Mami-senpai a studiare con Sayaka-chan e le altre.
Junko: E la cena?
Madoka: Già fatta, Mami-san ha cucinato per noi la pasta.
Junko. Ohh.
Madoka: Dov'è papà?
Junko: È finito per farsi un pisolino insieme a Tatsuya.
Madoka: Capisco. Ehi, mamma.
Junko: Mh?
Madoka: Mi dispiace, non sono andata bene in inglese.
Junko: Cosa? Non è mai successo prima.
Madoka: Lo so che devo fare più attenzione, mi dispiace.
Junko: Ah... studiare è importante ma lo studio non è tutto per gli esseri umani. Ci sono un sacco di cose che puoi fare solo alla tua età, quindi non mi lamento.
Madoka: Grazie, mamma. Farò in modo di stare al passo con tutto.
Junko: Quando avevo la tua età, non studiavo per nulla e facevo un sacco di marachelle.
Madoka: Eh? Davvero?
Junko: Sì. Ah, ma cerca di non far preoccupare papà.
Madoka: Ok.
Junko: Ah, che brava ragazza. Su, ora parliamo un po'!
Madoka: No, no, domani ho un test!
Junko: Uffa!
Madoka: Vado a fare un bagno prima di mettermi a studiare.
Junko: Quando papà si sveglia gli chiedo di farti un po' di cioccolata calda.
Madoka: Ok, grazie.

Madoka: Ah, mi sa che sarebbe stato meglio se avessi preso in prestito gli appunti di Hitomi-chan. Dopo il bagno mi toccherò studiare tutta la notte! Proteggiamo la pace di questa città, devo impegnarmi per entrambe le cose!
Kyuubey: Che bell'affermazione, Madoka.
Madoka: Kyuubey?! Pervertito! Non seguirmi fino in bagno!
Kyuubey: Pervertito? Madoka, perché mi tratti come se fossi un pervertito? Anche se ti vedo nuda, non provo nulla!
Madoka: Sì ok, vai via! Via! Via! Via!
Kyuubey: Non capisco proprio.
Madoka: Ah, essere una mahou shoujo è proprio dura!


Mahou Shoujo Madoka★Magica Drama CD 3 "Farewell Story"



560351_309889435747883_26143130_n



Descrizione: Ambientato in un'altra timeline, tratta le vicende passate di Mami e Kyouko, soffermandosi in particolare sul passato di quest'ultima.

Direct Download: qui
L'ho hostato personalmente su Mediafire, perché non riuscivo a trovare singolarmente Farewell Story... Infatti, era scaricabile solo insieme a And I'm Home LOL

Traduzione:
Professore: Ok, tutti quelli della classe 1-A si radunino qui intorno! Il tour per l’osservazione della fabbrica di automobili di oggi è conclusa! Ascoltate: siate sicuri di finire la vostra relazione prima di tornare a casa, ok?
Tutti: Sì!
Professore: Ok, tutti sull’autobus.
Madoka: Uhm, sensei..
Professore: Huh? Che c’è, Kaname?
Madoka: Sayaka-chan è andata al bagno e non è più tornata…
Professore: Cosa, Miki? Forse si è persa.
Madoka: Vado a cercarla!

Madoka: Sayaka-chan! Sei qui? Dove sarà andata? … Sayaka-chan, se mi senti, di’ qualcosa! Sayaka-chan, è ora di tornare a casa!
Sayaka: Ehi, Madoka!
Madoka: Sayaka-chan! Dove eri?
Sayaka: Non ne sono sicura. Una volta uscita nel bagno, avevo deciso di tornare con la stessa strada con cui sono venuta. Ma in qualche modo, mi sono persa. Sono contenta che tu sia venuta a cercarmi, ma in questo posto c’è qualcosa di strano…
Madoka: Hai ragione… E in più, non c’è più nessuno nei dintorni. Nonostante siamo nella stessa fabbrica, è come se fossimo finite da un’altra parte. Mi chiedo se stiamo sognando.
Sayaka: Ehi, Madoka! Posso pizzicarti la guancia? *pizzica*
Madoka: Huh?
Sayaka: Allora?
Madoka: Fa male~! Sei cattiva, Sayaka-chan!
Sayaka: Ahah.. Immagino che questo significhi che non è un sogno, allora.
Strega: *ride*
Madoka: L’hai sentito…?
Sayaka: Credo… Di aver sentito qualcosa… Ma… Non credo ci siano bambini nei paraggi! A-andiamo, Madoka!
Madoka: Ok. Ma ad ogni modo, è questa la strada giusta?
Sayaka: Ehh?! Non mi dire che ti sei persa anche tu, Madoka?!
Madoka: Mi dispiace...
Sayaka: Ah, ok... Proseguiamo per questa strada, allora. Let’s head this way then. Riusciremo ad uscire, in qualche modo. Resisti e non lasciare la mia mano, Madoka.
Strega: *Ride*
Kyouko: Voi due, dove state andando?
M+S: Ehh?!
Sayaka: Chi sei?!
Kyouko: Se ascoltate verso quella parte, non riuscirete a tornare indietro!
Madoka: Chi sei?! Dove sei?!
Kyouko: Non importa. Fareste meglio a tornare a casa prima che il fantasma si faccia vedere. L’uscita non è da quella parte, ma dall’altra!
Sayaka: Dall’altra parte? Intendi da questa?
Madoka: Non so chi tu sia, ma grazie!
Kyouko: Non ringraziarmi.. Basta che usciate da qui!
Madoka: Ok! Andiamo, Sayaka-chan!
Sayaka: Sì!
Strega: *ride*
Kyouko: Quindi, a causa tua, non ci sono più altri umani nei dintorni, vero… Kyuubey?
Kyuubey: Sì! Va tutto bene, Kyouko.
Kyouko: Ok. L’ho lasciata scappare l’ultima volta. Ma stavolta, sconfiggerò definitivamente quella strega! Lo giuro sul mio orgoglio di Mahou Shoujo!

M+S: Mahou Shoujo Madoka Magica
Madoka: Drama CD
Sayaka: Farewell Story

Kyouko: E’ stato, approssimatamente, un anno fa da quando sono diventata una Mahou Shoujo. Pensavo a me come la giustizia in persona, quando lo sono diventata.
Strega: *ride*
Kyouko: Guarda lì, Kyuubey! Una testa con corna di mucca e una stupida ascia. Non posso sbagliarmi, è stata la strega di prima!
Kyubey: Credo che questo significhi che venire a Mitakihara, non fosse un errore di calcolo!
Kyouko: Sì! Andiamo! AH! YAH!
Strega: *ride*
Kyouko: Ah! E’ così dannatamente potente! Ugh! Per essere così grande, è velocissima! Sta resistendo a tutti i miei colpi! Allora… Che ne pensi di questo?! Ora ci sono due me!
Witch: *ride*
Kyouko: Prova a capire chi è la vera me! … Sbagliato! Era una copia. Quella vera sono io!
Strega: *urla*
Kyouko: Presa.
Kyubey: Non hai ancora vinto, Kyouko! Quello non era il suo vero corpo!
Kyouko: Cosa?
Strega: *ciondola*
Kyouko: Argh! M-mollami…
Strega: *ride*
Kyouko: MOLLAAMIII!
Mami: “Magia del richiamo” (nota: s’intende la magia che abbaglia/confonde/acceca), affascinante!
Kyouko: Ehh?
Mami: Fai con fondere te stessa in una moltitudine di immagini false al tuo nemico, ma non ti aspettavi che anche lui avesse le stesse abilità…!
Kyouko: Un’altra Mahou Shoujo…?
Mami: Tiro… Finale!
Strega: *urla*
Mami: Tutto apposto?
Kyouko: Uhm, grazie... Tu…
Mami: Le presentazioni lasciamole per dopo… Pensiamo prima alla strega!
Kyouko: Ah.
Strega: *ciondola*
Mami: Ha rigenerato molti dei suoi fantocci…
Kyouko: Non importa quante volte distruggi quella testa cornuta! Continua a tornare!
Mami: Il vero corpo di quella strega è quella larga ascia… Attirerò il suo vero corpo, così potrai attaccare quell’ascia!
Kyouko: Capito!
Witch: *ciondola*
Mami: Andiamo!
Kyouko: Ora! HAAAAAA!
Strega: *urla*
Kyouko: Ce l’abbiamo fatta!
Mami: E’ stato superbo! … Scusami per la tarda introduzione. Sono Tomoe Mami.
Kyouko: Io sono Sakura Kyouko. Grazie… Se non fossi arrivata, avrei perso.
Mami: Sono contenta di essere arrivata giusto in tempo!
Kyouko: Mi hai salvata. Non sapevo ci fosse una Mahou Shoujo così brava qui a Mitakihara!
Mami: E tu da dove vieni, Sakura-san?
Kyouko: Da una città nelle vicinanze, Kasamino. Stavo seguendo la strega che è venuta a Mitakihara e che abbiamo appena sconfitto … E’ stata la prima strega che abbia mai combattuto, ma ho fatto un casino e l’ho lasciata scappare
Mami: Capisco...
Kyouko: Ho pensato che sarebbe stato rude oltrepassare il territorio di quacun altro, ma ho voluto finire ciò che ho iniziato.
Mami: Non preoccuparti! La cosa più importante è sconfiggere le streghe e proteggere tutti!
Kyouko: Sono contenta… Mi fa sentire meglio…
Mami: Sakura-san, potresti tirare fuori la tua Soul Gem? Dobbiamo purificarla dalle macchie.
Kyouko: Ma non ho il diritto di usarlo...
Mami: Questo è il risultato dello sforzo di entrambe!
Kyouko: Ne sei sicura?
Mami: Certo!
Kyouko: Grazie...
Mami: Sakura-san, hai del tempo oggi?
Kyouko: Sì! Non ho nient’altro da fare. Perché?

Mami: Com’era, la mia torta di pesche speciale?
Kyouko: Squisita~! Oltre al fatto di avermi salvata, mi hai invitata a casa tua e mi hai sfamata con una torta! Mi sento davvero senza pudore!
Mami: Ma sono stata io ad invitarti per un te! Quindi, non preoccuparti!
Kyouko: Uhm, ehi....
Mami: Cosa c’è?
Kyouko: Continuando il discorso dell’essere “senza pudore”… Mi stavo chiedendo se potessi diventare una tua studente…
Mami: Studente…?
Kyouko: Stavo pensando a questo mentre ti stavo ascoltando e mentre mangiavamo la torta… Per diventare una grande Mahou Shoujo, dovrei studiare il più che posso sotto l’occhio di Mami-san… Analizzando le nostre battaglie con le streghe, cercando la magia che potremmo utilizzare insieme… “Mami-san” è la Mahou Shoujo ideale!
Mami: Grazie... Non è lo stesso dell’avere una “studente”, ma io… Ho sempre voluto avere una Mahou Shoujo come amica!
Kyouko: Questo significa…
Mami: Sì! Continueremo a lottare insieme! Come Mahou Shoujo-senpai, farò tutto il possibile per aiutarti!
Kyouko: Grazie, Mami-san! Per favore, prenditi cura di me!
Mami: Potrebbe essere una cosa improvvisa, ma rivediamo i dettagli della battaglia di oggi!
Kyouko: Sì! … Da quel giorno, ho iniziato a stare al fianco di Tomoe Mami. Quando ho tempo, vado a Mitakihara e imparo ciò che posso da Mami… Come il modo più efficiente per trovare le streghe!

Kyouko: Oh! La Soul Gem sta reagendo!
Mami: Sta rilevando le tracce di una strega.
Kyouko: Ah! Una barriera ha appena iniziato a formarsi, proprio lì!
Mami: Allora, bingo!
Kyouko: Sono impressionata. Il modo di Mami-san di trovare le streghe è davvero efficiente!.
Mami: Suicidi e omicidi sono spesso le opere delle maledizioni delle streghe. Si potrebbe dire che io non creda a tutto questo… Le streghe preferiscono i posti in cui le emozioni umane più oscure appaiono più spesso. Mi chiedo, a volte, se i posti in cui la gente interagisce e si concentra, sono i posti in cui l’oscurità cresce di più…
Kyouko: Quindi, quelli sono i posti a cui dai la priorità?
Mami: Sì! Per quello è importante analizzare i posti che influenzano la società umana e rintracciare le streghe al primo stadio per prevenire tragedie prima che accadano! Bene, allora! Andiamo, Sakura-san!
Kyouko: Sì!

Kyouko: Ho imparato molto dalle conoscenze di Mami e dalle sue esperienze con le streghe… Mi chiedo quando faremo delle sessioni speciali di magia…

Kyouko: Vado! AAAAAHH! Guardami, Mami-san! Ne ho fatte tre!
Mami: Impressionante! Ora sei capace di fare più copie! Adesso, concentrati di nuovo…
Kyouko: Sì! AAAAAH! AH!
Mami: Uno, due, tre, quattro, cinque… Fantastico! Sei riuscita ad aumentare di due in una sola volta!
Kyouko: Questo è solo un assaggio! Ho iniziato a prenderla seriamente…
Mami: Giusto! Se sei capace di migliorare la tua magia in così poco tempo, devi essere davvero piena di talento!
Kyouko: V-veramente?
Mami: Sì! Se continuamo ad aumentare il numero dei fantocci, “Rosso Fantasma” diventerà un incantesimo imbattibile!
Kyouko: Bene! Ce la mettrò tutta! Huh? Cos-, Ros-, Rosso Fantasma?
Mami: Vuol dire “Rosso Fantasma” (Scusate, era già in italiano x°°D)! Ho pensato fosse il nome perfetto per i tuoi incantesimi di richiamo, ma penso che non sia tra i tuoi gusti…?
Kyouko: Uhm… Non è questione di piacere o no, ma… Sai, ho notato che hai la tendenza di urlare i nomi dei tuoi attachi speciali… Cioè, come lo posso dire… Sembra che tu lo stia prendendo come un gioco, o, piuttosto, sembra che tu non lo stia prendendo seriamente…
Mami: Stai criticando i modi di fare della tua senpai…?
Kyouko: Ah, noo!! Non intendevo quello!!
Mami: Troppo tardi, ora sono arrabbiata. Se la pensi così, ho un’idea per rimediare. Come punizione, nella tua prossima battaglia, dovrai urlare il nome del tuo attacco speciale.
Kyouko: EEEEH?! Davvero?!
Mami: Davvero.
Kyouko: Dammi una pausa!
Mami: Non ti perdonerò. Capito? Dovrai urlare il nome del tuo attacco speciale nella prossima battaglia.
Kyouko: Ehh...
Mami: Si sta facendo buio, andiamo a farci una tazza di te!
Kyouko: Uhm… Mami-san, possiamo non andare da te stanotte?
Mami: Huh? Cosa intendi?

Madre: Momo-chan, siediti composta e mangia silenziosamente. Vedi, Mami-san ti sta guardando..
Momo: Sì!
Padre: Ahah! Si è eccitata così tanto quando ha saputo che ci sarebbero stati ospiti che si è messa a correre intorno…
Mami: Mi dispiace per essere venuta così all’improvviso…
Madre: Oh di niente! Per favore, mangia quanto vuoi. Sono le uniche cose che avevo a disposizione per cucinare, anche se…
Mami: Oh no! E’ magnifico! E’ tutto così delizioso!
Madre: Se avessi saputo che avremmo avuto ospiti, avrei preparato qualcosa di migliore…
Kyouko: Va bene cucinare qualcosa che mangiamo sempre! Non è neanche un evento speciale! Se avessi cucinato qualcosa di speciale, avresti messo Mami-san in imbarazzo!
Madre: Ma è un’occasione speciale! E’ la prima volta che Kyouko invita una sua amica!
Mami: Ehh? Davvero?
Kyouko: Mamma! Ti ho detto che era un segreto!
Momo: YAAH! Gambero fritto! Mio!
Kyouko: Ah, ehi! Quello è di Mami-san! Non puoi prenderlo!
Momo: Eehh! Ma a Momo piacciono i gamberi fritti…
Kyouko: Ridallo indietro!
Momo: Ok…
Mami: Non fa niente, Momo-chan! Puoi prenderlo!
Momo: Davvero?
Mami: Sì! Ho mangiato così tante cose buone, che sono davvero piena!
Momo: Sìì! Grazie, Mami-san!
Mami: Prego!
Kyouko: Momo… Mi dispiace, Mami-san!
Mami: Tranquilla! E’ da tanto che non mangio ad una cena così vivace… Cioè mi rende felice!

Madre: Per favore, prendi un po’ di caffè, Tomoe-san.
Mami: Grazie mille! Sono davvero grata! E’ passato tanto tempo da quando ho cenato così magnificamente con altre persone!
Padre: Sono contento. Noi ci sentiamo solo bene cenando con gli ospiti!
Mami: Veramente?
Padre: Per molti anni il mondo non ha ascoltato le mie prediche nella mia chiesa. Ma, improvvisamente, un giorno, le persone hanno inizianto ad ascoltare ciò che dicevo. Quando mi svegliavo la mattina, c’era un mare di gente che voleva ascoltare le mie parole. Era uno spettacolo davvero incredibile!
Mami: D-davvero...?
Madre: Ho detto a mio marito che questo è il frutto del suo duro lavoro nel piantare semi di felicità e nel credere a sé stesso. E’ stato davvero a causa del suo duro lavoro!
Padre: Grazie, moglie (nota: Letteralmente “madre”). E’ stato davvero a causa della mia famiglia, la quale mi ha sempre supportato… Così ho potuto dare il meglio di me!
Kyouko: Oh smettetela! E’ imbarazzante sentirvi dire queste cose davanti Mami-san!
Father: Ahahah! Scusaci, Mami-san! Per favore, stai vicino di Kyouko d’ora in poi!
Mami: Sì! Con piacere!

Kyouko: Mi dispiace, Mami-san. Si è fatto tardi… Ma sai, sei sempre la benvenuta a casa mia!
Mami: Sì…
Kyouko: Huh?
Mami: Uhm… C’è una cosa che mi sto chiedendo. Non sarà che il desiderio che hai espresso per diventare Mahou Shoujo sia...
Kyouko: Ahh… Non l’ho espresso affinché diventassimo ricchi, o roba del genere… Piuttosto, ho desiderato che la gente iniziasse ad ascoltare mio padre… Cioè… E’ così frustrante! Lo avrebbero solo ignorato e guardato dall’alto in basso!
Mami: Capisco… Sei diventata una Mahou Shoujo per il bene di tuo padre…
Kyouko: E’ veramente così strano aver desiderato per qualcos’altro o qualcun altro?
Mami: No, piuttosto… Stavo pensando tra me e me… Se solo il mio desiderio fosse stato qualcosa che avrei voluto o che avrebbe voluto qualcun altro… Sarebbe stato davvero bello… Una Mahou Shoujo espone sé stessa ai pericoli e fa tanti sacrifici… Se le consequenze dell’esprimere un desiderio fossero state solo queste, allora sarebbe stato anche tollerabile… Ma non lo sono…
Kyouko: In quel caso, mi andrebbe bene! Da quando ero piccola, vedevo mio padre e pensavo a quanto avrei voluto portare felicità a tutti. Probabilmente, l’aver desiderato di rendere mio padre felice era il primo passo per vederlo davvero felice. Proteggere la felicità di tutti, era questo il mio desiderio…
Mami: Capisco… Allora, sono sicura che andrà tutto bene!
Kyouko: Grazie, Mami-san! … Huh? La mia Soul Gem ha appena reagito!
Mami: Anche il mio!
Kyubey: Mami! Kyouko! Un Grief Seed si è appena formato! Sbrigatevi!

Strega: *ride*
Mami: La strega di oggi è una grossa palla d’acqua blu!
Kyouko: A me sembra più una grande piovra gigante blu!
Strega: *ride*
Mami: Arriva!
Strega: *ride*
Mami: Che elasticità! Non riesco a ferirla!
Kyouko: Lasciala a me, Mami-san! Se non riusciamo a bucarla, allora la tagliamo!
Strega: *urla*
Kyouko: Mami-san, mira dove ho tagliato!
Mami: Ok! Tiro Volley!
Strega: *urla*
Mami: Ora, Sakura-san!
Kyouko: Bene! Attacco speciale, Rosso Fantasma!
Strega: *urla*
Mami: Ce l’hai fatta, Sakura-san! … L’hai notato? Hai fatto 13 copie! Non è stupendo?
Kyouko: *piange*
Mami: Huh? Sakura-san, stai piangendo?
Kyouko: Ahahahah! Non ce la faccio più! E’ troppo imbarazzante! Non posso credere di aver detto: “Attacco speciale, Rosso Fantasma”! Oh! La mia pancia, la mia pancia mi fa male!
Mami: Faceva così tanto ridere?
Kyouko: Sì! Ehi, adesso che l’ho urlato, mi perdoni… Vero?
Mami: No, non ti perdono.
Kyouko: Perché? Perché ci tieni così tanto?
Mami: Penso solo che sia meglio urlare cose del genere che essere terrorizzate mentre si combatte… Stiamo rischiando la nostra vita e stiamo combattendo le streghe fino alla morte! Ma poi ho pensato tra me e me: da bambine, quando sognavamo le nostre Mahou Shoujo, non perdevano mai la speranza o non erano mai spaventate…
Kyouko: Mami-san…
Mami: E poi, ho pensato che sarebbe stato figo urlare i nomi degli attacchi speciali!

Kyouko: Abbiamo continuato a combattere insieme e continuato a sconfiggere le streghe… Ho davvero creduto che con Tomoe Mami, nessuna strega ci avrebbe mai sconfitto… Ma… I momenti felici non durano per sempre … Sono a casa! Eh? Non c’è nessuno? Mamma?! Momo?! … P-papà … Improvvisamente, perdetti tutto… La mia famiglia, la ragione per cui sono diventata Mahou Shoujo… L’abilità dell’illusione che ho guadagnato dal mio desiderio… In qualche modo… Sono riuscita a forzare me stessa a viaggiare per Mitakihara per un po’ di volte, ma non sono più riuscita ad andare d’accordo con Tomoe Mami…

Mami: Sakura-san… Che stavi facendo durante l’ultima battaglia? Perché non hai usato Rosso Fantasma?
Kyouko: E’ un sogno.
Mami: Eh?
Kyouko: Quel potere non mi serve più. I don’t need that power any more. Inoltre, ho sconfitto il famiglio… Quindi, non ci dovrebbero essere problemi…
Mami: Se avessi usato Rosso Fantasma, non ti saresti ferit-
Kyouko: Non import chi è il nemico! E’ sufficiente stargli addosso e abbatterlo!
Mami: Sakura-san…
Kyouko: Argh, ok. Quali sono i piani per la nostra prossima battaglia? Piuttosto che sconfiggere tutti quei famigli, dovremmo concentrarci nel combattere le streghe! Che senso avrebbe combattere i famigli, se non lasciano alcuno Grief Seed? Non me la sento più di sprecare la mia magia per una simile piccolezza!
Mami: Quale sarebbe l’unitilità, ora? Sia le streghe che i famigli, cacciano le streghe.
Kyouko: E quindi? Non possiamo salvare tutti.
Mami: Sakura-san…
Kyouko: Gli idioti che vengono impossessati dalle streghe, sono gli stessi idioti che vogliono uccidersi. Ha senso rischiare la tua vita per salvare una persona simile?! A questo punto, faremmo meglio a lasciarli mangiare dai famigli, così finiscono per diventare Grief Seed che potremmo usare!
Mami: Sakura-san… Capisco come ti senti, ma non puoi abbandonarli in preda alla disperazione…
Kyouko: Huh? Che diavolo ne sai? C’è una differenza tra il perdere la tua famiglia in un incidente e perderla perché è colpa tua! E’ successo tutto questo a causa della mia magia! Per questo non la userò più per il bene di qualcun altro! Ho deciso che tutto questo potere lo userò solo per me, per il MIO bene.
Mami: Sakura-san…
Kyouko: Per questo motivo, non combatterò più con te. E’ finita.
Mami: No, non sei quell tipo di persona. Stai solo passand-
Kyouko: Ci vediamo … Lasciami!
Mami: No!
Kyouko: Ho detto di lasciarmi!
Mami: Non ti lascerò. Non posso lasciarti in questo stato.
Kyouko: Se le cose stanno così… Ti ucciderò!
Mami: Cavoli… Come mia studente, sei proprio una palla al piede!
Kyouko: Hmph, allora scusami… Senpai!
Mami: Pensavi davvero che un attacco frontale come quello, avrebbe potuto colpire la tua senpai? So tutto sulla tua magia e su come combatti.
Kyouko: E’ la stessa come per me, lo sai!
Mami: Oh, scusa la mia sgarbatezza … Oh my, please excuse my rudeness. Bhe, che ne dici di questo? Pensi ancora di riuscire ad attaccarmi?
Kyouko: Non farmi ridere! Don’t make me laugh! Non c’è ragione per me di schivare una così inutile difesa! AAAAH! … La prossima volta, non sarà sufficiente un semplice fiocco! Io sono diversa da te. Grazie di tutto. Me ne ritorno a Kasamino.
Mami: Perché?
Kyouko: Te l’ho già detto. Non ho intenzione di usare la mia magia per il bene di qualcun altro. Ecco perché non possiamo combattere le streghe e o i famigli insieme. Ma… Se mai dovesse succederti qualcosa, non esiterei a condividere un Grief Seed con te. Non posso sopportare il pensiero di abusare della tua genitlezza
Mami: Ce la farai da sola? Ce la faresti a durare in solitudine?
Kyouko: Essendo mia nemica, è meglio piuttosto che continuare a combatterti.
Mami: Non potrò mai essere tua nemica! Dopo tutto… Dopo tutto, tu eri… La prima Mahou Shoujo che condivideva i miei stessi ideali.
Kyouko: Mi dispiace che non sia stata ciò che avresti volute che fossi.
Mami: Sakura-san?
Kyouko: Addio, Tomoe Mami…
Mami: Sono… Di nuovo sola…
Kyouko: Un giorno, troverai sicuramente… Qualcuno migliore che possa essere tuo amico.

Homura: Statisticamente, la Walpurgis Night arriverà a Mitakihara molto presto questa settimana. Se riuscisse a raggiungere i margini della città, le nostre opzioni sarebbero limitate. Quindi, dobbiamo riuscire ad attaccarla prima che… Mi stai ascoltando, Sakura Kyouko?
Kyouko: Sì. Stavo solo pensando a quando pianificavo le battaglie insieme ad un’altra Mahou Shoujo.
Homura: Non è che sia… Tomoe Mami?
Kyouko: Certo che no. Detto questo, questa è una camera fantastica! Sembra un laboratorio di Mahou Shoujo per le streghe! Non si trovano cose del genere, in giro. Da quanto tempo sei Mahou Shoujo?
Homura: Me lo sono scordata…
Kyouko: Huh?
Homura: So solo… Che sono vissuta tutto questo tempo solo per lo scopo di sconfiggere la Walpurgis Night.
Kyouko: Cavolo! Sei così misteriosa… E quindi, pensi che possiamo vincere contro la Walpurgis Night?
Homura: Vinceremo. Noi due possiamo farcela.
Kyouko: Noi due… Mi chiedo se anche lei si sentisse in questo modo… Non importa! Allora dimmi, quali sono i piani per sconfiggere completamente la Walpurgis Night?


Edited by ~Kyouko. - 24/7/2012, 05:42
 
Top
~Akiko
view post Posted on 22/7/2012, 16:30     https://i.imgur.com/iL0lE.png   https://i.imgur.com/C5uiB.png




Kyoucchan! GRASHHIE!*inchin*
Immagino la fatica a tradurre tutto! Davvero, grazie. ♥ ;w;

Commenti inutili al Drama CD n.1: è stato interessante conoscere la vera versione dei fatti. Nell'anime ci hanno fatto vedere davvero poco.
Nakazawa, il compagno di classe, mi fa proprio pena, LOL.

Commenti inutili al Drama CD n.2: "Kyuubey, non sederti sul tavolo!" "Kyuubey, non salire sul divano!" "Kyuubey, non arrampicarti sulle tende!"
MAMI, MI FAIMMORIREEE!X°°
No, vabbe', mi ha fatto piacere vedere tutte le ragazze insieme(o dovrei dire sentire/leggere?Mmh.). Tutte e cinque. E' davvero impressionante poi, vedere quanto sia cambiata Homura.
Oh, e poi Hitomi... ancora più odiosa. Gattino CaVo, non dovevi rubarle solo le mutande!e_e'


 
Top
*Mao*
view post Posted on 22/7/2012, 17:31     https://i.imgur.com/iL0lE.png   https://i.imgur.com/C5uiB.png




kyaaaaaaaaaaaaa grazie mille!!! *corre a scaricareeee* <3 <3 <3 <3
 
Top
Goga †
view post Posted on 23/7/2012, 23:42     https://i.imgur.com/iL0lE.png   https://i.imgur.com/C5uiB.png




Io se scarico pure questi posso dire addio al mio computer che è già lento come una lumaca XD
Quindi mi tocca aspettare che finiscano gli altri download -.-''
 
Top
~Kyouko.
view post Posted on 24/7/2012, 04:51     https://i.imgur.com/iL0lE.png   https://i.imgur.com/C5uiB.png




Farewell Story postato (vedi primo post) √

CITAZIONE (~Akiko @ 22/7/2012, 17:30) 
Kyoucchan! GRASHHIE!*inchin*
Immagino la fatica a tradurre tutto! Davvero, grazie. ♥ ;w;

Ma io ho tradotto solo Farewell Story ;w;

CITAZIONE (~Akiko @ 22/7/2012, 17:30) 
Commenti inutili al Drama CD n.1: è stato interessante conoscere la vera versione dei fatti. Nell'anime ci hanno fatto vedere davvero poco.
Nakazawa, il compagno di classe, mi fa proprio pena, LOL.

Aspetta di ascoltare Farewell Story ;)

CITAZIONE (~Akiko @ 22/7/2012, 17:30) 
Commenti inutili al Drama CD n.2: "Kyuubey, non sederti sul tavolo!" "Kyuubey, non salire sul divano!" "Kyuubey, non arrampicarti sulle tende!"
MAMI, MI FAIMMORIREEE!X°°
No, vabbe', mi ha fatto piacere vedere tutte le ragazze insieme(o dovrei dire sentire/leggere?Mmh.). Tutte e cinque. E' davvero impressionante poi, vedere quanto sia cambiata Homura.
Oh, e poi Hitomi... ancora più odiosa. Gattino CaVo, non dovevi rubarle solo le mutande!e_e'

WAHAHAHAHAH!! Lasciamo perdere!!
Mami, Sayaka e Kyouko mi hanno fatto morire qui x°°D
Ma di Sayaka che sniffa come una pazza le mutandine di Hitomi? x°°D
O quando Kyouko sfotte Mami dicendole "Tiro Finale!" x°°D
E quando dice a Sayaka: "Sayaka is very foolish" x°D



CITAZIONE (Sayäka© @ 22/7/2012, 20:30) 
Kyou, sei splendida ♥

I know, I know u.u

Edited by ~Kyouko. - 24/7/2012, 06:23
 
Top
~Akiko
view post Posted on 24/7/2012, 05:30     https://i.imgur.com/iL0lE.png   https://i.imgur.com/C5uiB.png




CITAZIONE (~Kyouko. @ 24/7/2012, 05:51) 
Ma io ho tradotto solo Farewell Story ;w;

Credevo che i credits iniziali erano per la traduzione inglese, LOL. *si frusta*

CITAZIONE (~Kyouko. @ 24/7/2012, 05:51) 
Aspetta di ascoltare Farewell Story ;)

Lo sto già scaricando, appena ha finito lo ascolto/leggo e poi posto i miei soliti commenti inutili. +_+

CITAZIONE (~Kyouko. @ 24/7/2012, 05:51) 
WAHAHAHAHAH!! Lasciamo perdere!!
Mami, Sayaka e Kyouko mi hanno fatto morire qui x°°D
Ma di Sayaka che sniffa come una pazza le mutandine di Hitomi? x°°D

Ho riso parecchio, in quella parte.
Peeeerv Saya. n.n


Grazie per il terzo Drama! Non ce ne sono altri, vero?
 
Top
~Kyouko.
view post Posted on 24/7/2012, 05:46     https://i.imgur.com/iL0lE.png   https://i.imgur.com/C5uiB.png




CITAZIONE (~Akiko @ 24/7/2012, 06:30) 
CITAZIONE (~Kyouko. @ 24/7/2012, 05:51) 
Ma io ho tradotto solo Farewell Story ;w;

Credevo che i credits iniziali erano per la traduzione inglese, LOL. *si frusta*

Nunu x°D
Se non fosse stato per Sayu, non avrei mai scoperto i Drama CD

CITAZIONE (~Akiko @ 24/7/2012, 06:30) 
CITAZIONE (~Kyouko. @ 24/7/2012, 05:51) 
Aspetta di ascoltare Farewell Story ;)

Lo sto già scaricando, appena ha finito lo ascolto/leggo e poi posto i miei soliti commenti inutili. +_+

A me il terzo ha toccato, dato che si parla di Kyouko çwç

CITAZIONE (~Akiko @ 24/7/2012, 06:30) 
CITAZIONE (~Kyouko. @ 24/7/2012, 05:51) 
WAHAHAHAHAH!! Lasciamo perdere!!
Mami, Sayaka e Kyouko mi hanno fatto morire qui x°°D
Ma di Sayaka che sniffa come una pazza le mutandine di Hitomi? x°°D

Ho riso parecchio, in quella parte.
Peeeerv Saya. n.n

Wahahahahah x°°°D

CITAZIONE (~Akiko @ 24/7/2012, 06:30) 
Grazie per il terzo Drama! Non ce ne sono altri, vero?

Nunu! I drama erano inseriti nei CD delle OST!
Il terzo drama era nel quinto CD ;w;
 
Top
~Akiko
view post Posted on 24/7/2012, 06:03     https://i.imgur.com/iL0lE.png   https://i.imgur.com/C5uiB.png




Commenti inutili Drama CD n.3: bello. Tra tutti e tre credo sia quello che mi è piaciuto di più. Una parte di me... ha iniziato a shippare KyoMami, LOL.

CITAZIONE (~Kyouko. @ 24/7/2012, 06:46) 
Nunu! I drama erano inseriti nei CD delle OST!
Il terzo drama era nel quinto CD ;w;

;w;
 
Top
~Kyouko.
view post Posted on 24/7/2012, 10:32     https://i.imgur.com/iL0lE.png   https://i.imgur.com/C5uiB.png




CITAZIONE (~Akiko @ 24/7/2012, 07:03) 
Commenti inutili Drama CD n.3: bello. Tra tutti e tre credo sia quello che mi è piaciuto di più. Una parte di me... ha iniziato a shippare KyoMami, LOL.

Guarda, anche io, quando l'ho sentito, ho iniziato ad affezionarmi al KyouMami x°°D
Ma vabbè.. KyouSaya forever and ever amen..
A me è dispiaciuto sentire Mami quando diceva di esser rimasta di nuovo sola çAç
 
Top
~Akiko
view post Posted on 24/7/2012, 17:19     https://i.imgur.com/iL0lE.png   https://i.imgur.com/C5uiB.png




Mami è una delle più sfigate mahou shoujo, se non la più sfigata. Mi fa pena quel suo essere foreveralone. ;__;
Massì, ogni tanto possiamo concederle(?) Madoka e Kyouko, LOL.
 
Top
..::Hikari::..
view post Posted on 6/8/2012, 19:04     https://i.imgur.com/iL0lE.png   https://i.imgur.com/C5uiB.png




Ma manca il 4° drama CD

Edited by ..::Hikari::.. - 25/11/2012, 14:02
 
Top
13 replies since 22/7/2012, 15:08   293 views
  Share